新聞與社會文化

含義phraseologism“揮霍”。 產生和發展的歷史

在現代俄語在某些情況下是相關的短語“揮霍”。 成語是來源不明。 一些語言學家認為這是一個純粹的俄羅斯表達。 其他的 - 借來的,誰從其他語言向我們走來。

phraseologism起源的版本

然而,和那些在此外觀的其他歷史人物 穩定表達, 許多語言的特性,這是毫無疑問。 由於是一個事實,即語詞“揮霍”的意義非常確定真正的武裝衝突對手。

按照穩定表達的外國血統的支持者,真理必須在古羅馬歷史的追捧。 事實上,在拉丁美洲,有成語甚至原型,“pulverem AB oculos aspergere / pulverem oculis offundere”。 據了解,角鬥士的敵人作戰暫時迷失方向練習,突然他扔了一把眼睛從舞台的地面抬起。 接下來依次是機動和攻擊從意想不到的角度蒙蔽敵人對他來說,他不可能完全招架。 暫時失去看到,受害人無法欣賞既沒有權力,也沒有攻擊的方向的能力。

不過,其他專家認為,語言,發生在莫斯科附近的Ilyinsky門三位一體廣場專門指定的地方與litigatory打比喻的基礎上定義的語詞“揮霍”的含義。 當時記錄在Sudebnik伊万娜Groznogo順序根據存在的,有爭議的情況下,原始的方式得到解決。 如果某些證人的論據別人的自相矛盾的說法,右手邊是志在必得打架。 在這些戰鬥的對手之一是俄羅斯和立陶宛。 後者已證明了它的“正確性”,使用上述角斗訣竅。 沒有達到謀殺之前,一些最有可能的,它陳腐擊倒結束。

值得注意的是,這次事件後的1726特殊皇家法令禁止在類似的調整litigatory比賽的做法。 因此,這種情況下接收到響應,它可能會影響俄羅斯稱phraseologism的獨立創作。

抽象

一個語詞“揮霍”的真正含義是通過抽象從物理拼對手的心態的某些行為定義。 它可以用一個詞來表達 - “分心”。 它常常被使用的策略,當涉及到的故意操縱 意識的人, 目的是隱瞞真實動機和僱傭軍活動情況。

在日常用語中,價值phraseologism“揮霍”歸結為吹噓,他們的社會地位誇張,距離我們大約做作自身的繁榮和福祉。 這種做法也涉及隱瞞誇張的缺點和優點。

我們受騙針對誰使用類似的手法,對感興趣的欺詐問題假象的對手。 作為一個不誠實的人,結果得到的優勢來實現其自私的目標。

成語同義詞

很多時候,人們在日常用語到位可持續表達式中使用“揮霍”的成語是同義詞。 例如:“粉她的腦袋”,“嘴硬”。

在分析上述兩個聲明,我們可以更好地了解一個原型,是本文的主題的精髓。 這是顯著,這兩個穩定表達的是從原來的派生出來的“揮霍”。 同時,他們有獨立存在的機會,由於特定的照明phraseologism母親,生下了他們。

例如,“粉末她的大腦”從對手的眼睛,這是純粹提到的比喻,他的大腦,即轉移焦點, 意識上,針對這確實採取了分流。 A“欺騙”是在值得注意的是,與所述對象(頭,T。E.再次我們談論意識)的影響的指示一起從提到“發呆”導出的字。

而不是結束

因此,最常見的問題,自私的意圖時,他們說“揮霍”。 這phraseologism的價值降低到與自己的創作點綴展示相關炒作。 值得注意的是,在二十世紀,這個成語得到進一步發展,發現在 會話語音 是另一個俚語代名詞- “蓬”,從大腦(心靈)的對手抽象,但在口頭上點綴samoharakteristika作弊具體化。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.birmiss.com. Theme powered by WordPress.