家庭和家庭家譜

在法 - 誰是當今世界?

什麼是真正的俄羅斯人都沒有聽說過這樣一句話? 也許這些都是少數。 並不亞於眾所周知的有關於各種 家庭關係, 並計算困難。 為什麼只有岳母等之間的關係稱為閃爍言論在坊間情況下人們廣泛使用。 例如,“在法律上的家門口,母親在法律的球”,“我們的zyatey許多嚴峻”,“岳母的奶和砂漿”,“說,母親在法律 - 地獄,和母親在法律 - 是個寶。” 由於許多可能已經猜到了,今天我們將重點放在呼籲“婆婆”誰是他的人,什麼是他在自己的地方。

該問題的相關性

儘管長期的看似簡單,有些人,包括年輕的我們同時代的人,“女婿”這個詞可能不熟悉和不明確的意義,甚至儘管其廣泛使用。 為了避免混亂,術語,以及充分解釋的,他所聽到或讀到的家庭關係和個人關係的意義,你的注意力被邀請到在這個問題上的獨立的教育節目的短文。

在法 - 是誰呢?

如果你注意單詞的發音,它是類似於root作為長期可視為動詞“知道”。 在許多語言的詞源學的關係,包括古教會斯拉夫語,烏克蘭,保加利亞,塞爾維亞,斯洛文尼亞,捷克詞“婆婆”翻譯是明確的。 字面意思是“新娘”。 從古代希臘詞的意思是“相對的哥哥。” 也有包含一個共同的根源這種不尋常的話,說明父項明確的關係,如Zyatev,zyatny,zyatstvo,zyatitsya可能在共同的或在文獻中描述的民俗傳統和習俗俄羅斯村莊,表徵獨創性和俄語的獨特性。

久違的現代意義,被分配到的話,那簡直是在法律搞清楚 - 誰是相對的,你可以理解的是,從歷史上看,這個詞所指的新郎或女兒,丈夫,姐妹,侄女,以及誰成為一個相對的任何人結婚後。 媽媽和爸爸的妻子分別成為母親,岳母和弟弟 - 在法律和姐姐弟弟的妻子 - 姊妹項。

歷史和習俗

儘管家庭關係的現代理念,原在舊時代的俄羅斯,以及現有的這一天在偏遠農村和內陸地區的定居點,人物在法律被認為是頗有影響力和尊敬。

這是通過保留證據,並流傳到我們這個時代的文學敘事的來源,證實即使在農民村的常用方法有接待,茶點和崇敬的女兒的丈夫一定傳統。 特別是如果他的妻子是在外觀上還是微薄的嫁妝一大敗筆。 也許這裡並採取有關母親的丈夫和女兒之間的緊張局勢和衝突關係的偏見。

在我們的生活中經常可以在法律,誰來到住在妻子的家人找到。 這種新的相對叫普里馬科夫。 然而,據信,並在實踐中,為了保持良好的關係,倒不如說是年輕一族分居。 然後,而不會干涉岳母和兒子。 誰和誰相互教區,我們已經找到。

而不是尾聲

每個人來到這個世界,立刻收購的親戚。 有這樣或那樣的關聯人自己,我們自己可以選擇的家庭。 而往往狹隘的標籤,無論是母親在法律的法律或兒子(誰是 - 見上文),嘲笑他與其他家庭成員的關係,可能會影響他的親戚中的行為反應未來的趨勢。 因此,首先,永遠是一個好人! 然後,在蒂凡尼的女婿將成為第一個客人!

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.birmiss.com. Theme powered by WordPress.