新聞與社會文化

美國俚語,或如何不陷入與外星人的尷尬呢?

滿足外國人的時候,如果你不知道與翻譯美國俚語在當今的世界是非常棘手的。 這些詞語早已被吸收到我們的日常生活中,並沒有他們做不到的。 特別是在如美國的國家。 如何不陷入一個不舒服的情況,即使你不懂英文? 讓我們面對它。

什麼是俚語?

不要用俚語粗口的混淆。 基本上,這些都是在一個不尋常的意義上使用普通的話。 在俄語也有同感。 此外,美國俚語也包括所謂的成語,一個永遠不會被字面理解小短語。 在本文中,您將了解到這些短語的一些例子。

然而,我們不應該忘記的是, 美式英語 俚語可以包括英國經典的話。

如何在一個聚會感覺到你的?

當然,而老一代也常常被美國俚語,但年輕人使用它了很多。 下面的話,你就一定能夠在一次聚會上聽到的:

掛出 - 俄羅斯相當於“掛起”,它只是對任何一方或正常會議散步。

豬了 - 加載到飽腹感,因為往往我們做什麼,在這樣的事件,對吧?

誇大(形) - 大的攪動或攪拌的狀態。

保釋 - 大幅離開,也就是說,如果有人突然決定滑從黨走。

減倉 - !“振作起來”,沒有人喜歡看酸酸的面孔時,所有的樂趣。 畢竟,你來參加聚會摘下來,對不對?

舉一個環 - “召喚”。 有人來參加聚會,但它應該? 所以他一定要打電話!

克拉姆 - 瘋狂地準備考試,通常忽略了他們的研究都學期後。 合適的,如果你想解釋為什麼有些人遲遲不來。

崩潰 - 在黨的情況下,意味著有人爆料不請自來。 也可指突然“關閉”睡覺。

敲 - 回應負面,如果不澆水有人污垢。

廢紙簍 - 用作動詞,意思是“把東西扔進垃圾桶”,即“破發/破壞/毀滅。”

閉門羹 - 是用來描述其中一個人忽略了其他的情況。

沙發土豆 - 可能是指那些誰不來參加聚會,因為他更喜歡otlozhivatsya在沙發上。

哄抬牆 - 把別人到了懸崖邊上,這是煩人。

對於真正的 - 它可以被用來作為語句,還有一個問題。 “真的嗎?/真的嗎?”

甜 - 在俚語版本無關與甜食,而是可以翻譯為“華麗”或“類”。 黨是成功的? 您可以在其描述中使用這個詞!

喜悅的表達

幸福 - 這是基本的人類情感之一,因為它顯示,有英語語言許多成語。 以下是主要的。 這裡是一個翻譯的短語的意義的理解。 然而,通常美國俚語由字詞或短語相應,其可以是完全不同的替換,但完全顯示的意思。

在九霄雲外 - 我們通常說的“在第七天堂”,並愉快的美國人在第九。

像兩條尾巴狗 - 就像兩條尾巴狗。 畢竟,喜悅中小狗大力搖尾巴!

黃粱美夢 - 如果直接翻譯“黃粱美夢”,有一點是清楚的。 一詞用來形容幸福的狀態,這不能長久,因為它是由一些錯覺和虛假的希望的幸福而引起的。

充滿春天的樂趣 - 如果你是充滿情趣的春天,那當然,你是興奮,飽滿的熱情和精力。

我從耳朵笑到耳朵 - 我們的表達,相當於“從笑得合不攏嘴。” 這是誰的人是很滿意的東西。

我咧嘴傻笑 - 還在看愛麗絲夢遊仙境愛麗絲鏡中奇遇新? 你看到微笑 的柴郡貓的? 這裡是一個 面部表情 ,並說明這句話。

快樂的人 - “快樂的人”,誰在這個階段他的生活的滿足,即人。 抱怨他不管。

高興,因為在狗窩跳蚤-當然,“跳蚤的狗窩”感到非常高興。 因為如果一個人是生活在繁榮和充滿歡樂的,然後用這樣的表達。

慵 - 如果你翻譯這句話成俄文,因為它是,這將是毫無意義。 但是,這句話描述了一個人的快樂和無憂無慮。

雀躍 - 另一個短語是由俄羅斯語言是“雀躍”的完全等效。

悲傷的表情

悲傷也是基本情緒,沒有它,我們就不會知道快樂之一。 帶著憂傷值美國俚語包括以下語句:

哭了一個人的眼睛了 - 如果有人“vyplakivaet眼睛,”哭泣的男人很長一段時間。

憂傷 - 感覺好像坐“在垃圾填埋場的底部?” 當然,你有沒有什麼好玩的,也很糟糕。

垂頭喪氣的 - 如果“嘴角都留下了”和你喜歡悲傷的臉,那麼可以肯定你有你的生活不順利。

臉像濕週末 - 當你悲傷和孤獨,你的“臉像一個多雨的週末。”

你的心臟匯 - 和大致可以翻譯為俄文用語之一,事實上,在英國,“在心臟正在下沉,”當你感到悲傷。

結論和建議

這是很難適應單篇文章的所有美國俚語。 短語可以完全等同於我們的。 這裡的每個人沒有提及,但你可以記住一些基本規則。 如果我們談論的是成語,他們一般都需要在一個特殊的字典查。 請記住,如俄語,英語,也有不應該按字面意思理解的短語。 不一定知道所有的美國俚語,我們只需要了解的建議,在那裡使用,那麼你可以理解的表達的精髓。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.birmiss.com. Theme powered by WordPress.