編隊語言

Familiarnost - 它是交流和痴迷或放鬆溝通和照顧他人?

拉丁語“familiaris”是指“家庭”,“家”。 因此“熟悉”。 這個詞的意思隨著時間的推移而改變。 到十八世紀初,“消極”一詞在俄語中獲得了負面的內涵。 拉丁語根本就失去了以前的意義。 熟悉現在意味著不恰當的,易於侵擾的,易變的。

每個人的生活分為一個對所有人開放的生活,一個與家人或親密的朋友密切關係的生活。 一個進入一個內在密切的圈子的人有權利進行一些溝通的自由。 一個親密的人有權給你不經意的建議,指出一些缺點,例如衣服或外觀。 假設一個母親會給她不斷增長的女兒建議,在這種情況下,什麼樣的衣服是可取的。 是熟悉嗎? 在大多數情況下,不。 畢竟,一個女兒也可以幫她媽媽選擇衣服,著重於自己的口味。

但是,一個親密的朋友或家庭成員建議以一種方式進行調整的方式進行穿衣是一回事,而另一方面 - 當一個不熟悉的人在肩膀上拍打時,會說:“老人,你不適合這個領帶/夾克/毛衣“。 是熟悉嗎? 毫無疑問。

什麼是熟悉的概念,什麼不是,當然,隨著時間,當然是變化,像正派的規則,家庭的生活方式。 例如,現在在大多數家庭中,孩子們不叫他們的父母“你”,這是百年前很自然的。 如果您進一步退縮,您可以找到有趣的定義,即熟悉程度。 例如,在“Poshekhonsky古代”中描述了Saltykov-Shchedrin。 那個身體健康的年輕人給了他正在照顧的那個女人 - 他的手 - 被描述為“不能接受的熟悉”。

但回到今天。 有一些陌生人或同事的公司可以討論這些事情 - 天氣,政治等等。 很明顯,有一個主題是正常人不太可能想公開討論,也不可能容忍對這些領域的干擾。 而在俄羅斯,不同陌生的陌生人互相轉換為“你”,去一個不那麼正式的“你”,更好地了解並徵得對話者的許可。

一個小說的人不想認識到這些規則的存在。 他是自由和容易溝通。 與此同時,有時在他看來,他的熟悉是愛和關懷所決定的。 這不是真的 對他來說,對話者和他的反應總體上是無動於衷的。 他真的想說出自己的唯一正確的觀點,向大家介紹自己的規則,唯一可接受的規則。 讓對話者處於不舒服的位置,問個人問題,提出不請自來的意見,他並不感到尷尬。 即使與一個比自己更年長的人溝通,更不用說“你”,更不用說同齡人,他並沒有模糊界限,而是在通信中產生了新的問題。 畢竟,他也必須回答,“戳”的容易是不能接受的。

一個仁慈的人簡直是不禮貌的。 有時候,他不是沒有希望,而且也很適合受教育。 如果他理解可接受和允許的界限,那麼他可以是一個愉快的對話者。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.birmiss.com. Theme powered by WordPress.